Nissan Clube
Gostaria de reagir a esta mensagem? Crie uma conta em poucos cliques ou inicie sessão para continuar.
Bet

Translate

Nosso Canal Youtube

Clique nos anúncios!
Últimos assuntos
» Câmbio manual Sentra b16
Curiosidade sobre nome de marcas japonesas EmptyOntem à(s) 7:45 pm por Guilherme Souza Torelli

» Procura oficina boa para Sentra - Campinas, Calinhos ou Vinhedo
Curiosidade sobre nome de marcas japonesas EmptyOntem à(s) 7:28 pm por Guilherme Souza Torelli

» Benvindos colegas! Apresente-se aqui!
Curiosidade sobre nome de marcas japonesas EmptyOntem à(s) 7:17 pm por Guilherme Souza Torelli

» Diagrama do chicote do som Versa
Curiosidade sobre nome de marcas japonesas EmptyOntem à(s) 3:11 pm por arai

» Erro no sistema 4WD - Frontier Attack 2021
Curiosidade sobre nome de marcas japonesas EmptyOntem à(s) 11:56 am por Alesson

» Site oficial da Nissan, Nissan Parts, vistas explodidas, códigos das peças, todos
Curiosidade sobre nome de marcas japonesas EmptyQua Abr 24, 2024 1:57 pm por waldir.bacaicoa

» O porta malas não trava
Curiosidade sobre nome de marcas japonesas EmptyQua Abr 24, 2024 1:52 pm por WilsonM

» Consumo Sentra B17 (Novo Sentra)
Curiosidade sobre nome de marcas japonesas EmptyQua Abr 24, 2024 8:08 am por andre fachini

» carros chineses e coreanos fazendo concorrencia Nissan
Curiosidade sobre nome de marcas japonesas EmptyQua Abr 24, 2024 4:50 am por Dagoberto

Inscreva-se!


Curiosidade sobre nome de marcas japonesas

Ir para baixo

Curiosidade sobre nome de marcas japonesas Empty Curiosidade sobre nome de marcas japonesas

Mensagem por WilsonM Sex Dez 07, 2018 4:55 pm

A língua japonesa tem muitos fonemas bem diferentes, distantes até das linguas ocidentais e do inglês em particular.

Uma marca japonesa que me espanta pela diferença de pronuncia e grafia é a Mazda. A marca, na verdade, é o nome da família fundadora, e na verdade é Matsuda. Acho a conversão do "ts" para "z" se deva a tentar facilitar a ocidentalização, para facilitar a entrada no mercado norte-americano e europeu.

E o inglês é uma espécie de lingua universal, certo? Deve ter sido desta forma que pensou o pessoal da Bridgestone, a tal da "ponte de pedra", em tradução literal para o portugues. A Bridgestone também utiliza o nome da família fundadora no nome da empresa, porém traduzido do japonês para o inglês. O nome da família é Ishibashi, que em japonês é a junção de duas palavras: "Ishi", que significa "pedra" e "hashi" que significa "ponte".


A Nissan também é o caso, na verdade é uma espécie de abreviação das palavras "Japão" e "Fábrica", utilizando as sílabas iniciais das palavras em japonês.


Mitsubishi é simplesmente Três Diamantes, coisa fácil de perceber por quem já prestou atenção ao logo da empresa, composto por três losangos, que representam os diamantes.
WilsonM
WilsonM
Admin

Mensagens : 12788
Data de inscrição : 07/10/2015
Idade : 59
Localização : Miami, Fl.

http://www.nissanclube.com.br

Ir para o topo Ir para baixo

Ir para o topo

- Tópicos semelhantes

 
Permissões neste sub-fórum
Não podes responder a tópicos